mercredi 27 octobre 2010

Közgyűlés Pierrevert-ben / AG à Pierrevert

Az Egyesület első születésnapjára Teri sütötte ezt a csokitortát, s Tibor még gyertyát sem felejtett el rábiggyeszteni. Az uzsonna persze a pincelátogatás és a közgyűlés után volt. Azért már az elején meg kell említeni Emese almás sütijét, Enikő Kossuth-kiflijét és János nagyon finom találmányát is: a lekvárral bevont ropogós "tarte"-alapra öntött omlós máklepényt.
Teri a préparé ce gâteau au chocolat pour le premier anniversaire de notre association, et Tibor a même rajouté des bougies. Bon, le goûter, c'était après la visite de cave et l'AG. Il faut mentionner quand même dès le départ le gâteau aux pommes d'Emese, les croissants Kossuth (amandes-citron) d'Enikő, et l'invention délicieuse de János aussi. Ce dernier a marié un fond de tarte croustillant recouvert de confiture à une garniture au pavot moelleuse.


A délután első programpontja egy pierrevert-i AOC-t termelő borpince meglátogatása volt.
Premier étape de l'après-midi: visite d'un des domaines qui produit le vin AOC de Pierrevert.


A pincészetben dolgozó fiatal hölgy nagy lelkesedéssel magyarázta nekünk a borkészítés menetét.


La jeune femme du domaine nous a expliqué avec beaucoup d'enthousiasme le processus de fabrication. János hozzáértőként fűzött néhány megjegyzést a látottakhoz (élelmiszeripari mérnökként dolgozott a nyugdíjig).


János (ingénieur dans l'agro-alimentaire à la retraite) a rajouté ses observations.


Nagy érdeklődéssel hallgattuk a magyarázatokat, ahogy azt a képek is tanúsítják.

Nous autres avions écouté avec beaucoup d'intérêt les explications, comme les photos le prouvent.



A macskák imádják ezt a helyet.
Les chats adorent le domaine.

A butikban, a borkóstolás alatt. A fölső képen Michèle és Ibolya beszélget, az alsón Teri, Csilla (háttal nekünk) és Tibor.
Dans la boutique, pendant la dégustation. Sur la photo ci-dessus Michèle et Ibolya , sur celle d'en bas Teri, Csilla (de dos) et Tibor discutent.


János az 1956-os forradalomban, gimnazistaként való részvételéről beszél, az azt követő menekülésről, s a Franciaországba érkezésről, ahol új életet kezdett, több mint 50 éve immár.

János nous a parlé de sa participation à la révolution de 1956 à Budapest, en étant lycéen. Après l'écrasement de la révolution par les chars soviétiques, il a dû s'enfuir, est arrivé en France, où il a commencé une nouvelle vie, il y a plus de 50 ans déjà.

E képet látva még a Virág-Patócs Ildikót nem ismerők számára is érthető, miért választottuk őt újra elnökünknek: nem csupán bátran helytáll a legkritikusabb helyzetekben is (itt a borospince "titkos folyosóján" átpréselődtében látjuk), de még a mosoly sem hervad le az arcáról!
A közgyűlés elfogadta a vezetőség beszámolóját, és megszavazta a vezetőség tagjait: Virág-Patócs Ildikót elnöknek, Baráti Tibort alelnöknek, J-P Boudine-t kincstárnoknak.
Vous comprendrez pourquoi nous avons réélu notre présidente, Ildikó Virág-Patócs: non seulement elle affronte avec courage les situations les plus périlleuses (ici dans le "passage secret" de la cave), mais en plus elle garde le sourire!
L'AG a approuvé les rapports moral et financier et a élu les membres du bureau;
présidente: Ildikó Virág-Patócs, vice-président: Tibor Baráti, trésorier: J-P Boudine.










Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire