Viktor, ancien membre des "100 violons tziganes" et Boris, qui joue de plusieurs instruments /Viktor, a 100 tagú cigányzenekar volt tagja és Boris, aki több hangszeren játszik
Le 4 décembre 2011 à 13 heures à La Maréschale
(dans le bâtiment appelé "Le Bastidon", à droite après le portail; 27 avenue de Tübingen 13090 Aix-en-Provence)
2011. december 4-én, vasárnap délután 1-től a Maréschale-ban
(a "Le Bastidon" nevű melléképületben, a kapu után jobbra; 27 avenue de Tübingen 13090 Aix-en-Provence)
Magyar ebéd és cigányzene
(dans le bâtiment appelé "Le Bastidon", à droite après le portail; 27 avenue de Tübingen 13090 Aix-en-Provence)
REPAS HONGROIS AVEC CONCERT DE MUSIQUE TZIGANE
2011. december 4-én, vasárnap délután 1-től a Maréschale-ban
(a "Le Bastidon" nevű melléképületben, a kapu után jobbra; 27 avenue de Tübingen 13090 Aix-en-Provence)
Magyar ebéd és cigányzene
Menu / Menü
Galettes salées / Pogácsa
Soupe froide au vin de Tokaj / Tokaji borleves
Bouchées au fromage de brebis épicé à la hongroise / Körözöttes falatkák
Roulés à la saucisse de volaille et au fromage fumé / Baromfivirslis-füstölt sajtos tekercs
Cake de viande / Egybesült fasírt
Salade de betterave et de pomme de terre au cumin / Köménymagos cékla- és krumplisaláta
Salade "russe" / Franciasaláta
Assortiment de pâtisseries hongroises / Vegyes süteménytál
Vins hongrois et français (de Pierrevert) / Magyar és francia (pierrevert-i) borok
Concert+repas: 20 euros (10 euros pour les enfants de moins de 18 ans)
Inscriptions: asso-hongroise-provence@live.fr
Veuillez vous inscrire avant le 2/12/2011 s'il vous plaît pour que nous puissions prévoir les quantités nécessaires pour le repas. Merci!
Koncert+ebéd: 20 euró (10 euró a 18 évnél fiatalabb gyerekeknek)
Kérjük, hogy december 2. előtt íratkozzatok föl itt: asso-hongroise-provence@live.fr, hogy tudjuk, hány személyre főzzünk. Köszönjük!
Soupe froide au vin de Tokaj / Tokaji borleves
Bouchées au fromage de brebis épicé à la hongroise / Körözöttes falatkák
Roulés à la saucisse de volaille et au fromage fumé / Baromfivirslis-füstölt sajtos tekercs
Cake de viande / Egybesült fasírt
Salade de betterave et de pomme de terre au cumin / Köménymagos cékla- és krumplisaláta
Salade "russe" / Franciasaláta
Assortiment de pâtisseries hongroises / Vegyes süteménytál
Vins hongrois et français (de Pierrevert) / Magyar és francia (pierrevert-i) borok
Concert+repas: 20 euros (10 euros pour les enfants de moins de 18 ans)
Inscriptions: asso-hongroise-provence@live.fr
Veuillez vous inscrire avant le 2/12/2011 s'il vous plaît pour que nous puissions prévoir les quantités nécessaires pour le repas. Merci!
Koncert+ebéd: 20 euró (10 euró a 18 évnél fiatalabb gyerekeknek)
Kérjük, hogy december 2. előtt íratkozzatok föl itt: asso-hongroise-provence@live.fr, hogy tudjuk, hány személyre főzzünk. Köszönjük!

























Forrai Eszter és francia fordítója, Sylvie Raymond-Lépine (a bal oldalon) / Eszter Forrai et Sylvie Raymond-Lépine (à gauche), sa traductrice française


Enikő elmondja, hogy milyen kóstolnivalókat készített: a magyar finomságok (hideg meggyleves, füstölt sajttal töltött köményes kifli, Kossuth-kifli) mellé ezúttal Provence ízeiből is akart mutatni a Párizsból érkezett vendégeknek, ezért pierrevert-i rozébor, pissaladière és egy-egy fél aix-i calissonnal díszített mézes-mandulás-narancsos sütemény is volt. / Enikő explique qu'en l'honneur des invités venus de Paris, elle voulait proposer en plus des spécialités hongroises (soupe froide aux griottes, croissants au fromage fumé et au cumin, croissants Kossuth) des spécialités provençales également: du rosé AOC de Pierrevert, la pissaladière et un gâteau miel-amandes-orange surmonté d'un demi-calisson d'Aix.


