dimanche 30 octobre 2011

A Liszt-ünnepen készült fényképek / Photos de la fête Liszt

Az első két előadó: Jean-Pierre Boudine et Pascal Briosne. /


Les deux premiers intervenants: Jean-Pierre Boudine et Pascal Briosne.




A harmadik előadó: Sombrin-Sasvári Enikő /


La troisième conférencière, Enikő Sombrin-Sasvári


Jean-Pierre Boudine Liszt Petrarca-szonettjeit játssza /


Jean-Pierre Boudine au piano jouant Les sonnets de Pétrarque de Liszt




Egyesületünk elnöke, Virág-Patócs Ildikó két Liszt-dalt énekelt, Jean-Pierre Boudine zongorakíséretével. / Notre présidente, Ildikó Virág-Patócs chante Liszt, accompagnée par Jean-Pierre Boudine au piano.




Enikő hideg tokaji borlevest, füstölt sajtos és köményes kiflit és Liszt-árnyképpel díszített csokis-kókuszos tortát készített az alkalomra. / Enikő a préparé pour l'occasion de la soupe froide au vin de Tokaj, des croissants au fromage fumé et au cumin et un gâteau chocolat-noix de coco décoré avec la silhouette de Liszt.





























































samedi 29 octobre 2011

Sütemények / Pâtisseries

Mákoskifli (a töltelékbe a mákon és a cukron kívül reszelt almát, kevés baracklekvárt és egy-egy fél aszalt, de puha sárgabarackot is tettem). / Croissants au pavot (pour la garniture j'ai rajouté au pavot moulu sucré de la pomme râpée, un peu de confiture d'abricot et la moitié d'un abricot séché moelleux dans chaque croissant). Mogyorólepény / Gâteaux aux noisettes

A sütiket és a szakácskönyvemet, amelyben a receptek találhatók, az ALL BOOKS&CO nevű aix-en-provence-i nemzetközi könyvesboltban árulják. /

Les pâtisseries et mon livre de cuisine où vous pourrez trouver les recettes sont en vente à la librairie internationale ALL BOOKS&CO à Aix-en-Provence.



mardi 11 octobre 2011

LISZT



L'Association Hongroise de Provence
vous invite à son prochain programme pour célébrer
le 200ème anniversaire de la naissance de LISZT
Le dimanche 30 octobre 2011 à 15h
à « La Maréschale », avenue de Tübingen, Aix
Előadások, koncert és végezetül magyar uzsonna a Liszt-évforduló alkalmából






CONFERENCES SUR LISZT

SA VIE ET SON ŒUVRE
par Jean-Pierre Boudine

SON GENIE TECHNIQUE ET SA PLACE DANS L’HISTOIRE DE LA MUSIQUE par Pascal Briosne

LISZT ETAIT-IL HONGROIS ?
par Enikő Sombrin-Sasvári


suivies d'un petit
concert

donné par
J-P Boudine (piano), Ildikó Virág-Patócs (chant)

et d'un goûter hongrois

ENTREE LIBRE SUR INSCRIPTION



A részvétel ingyenes, de kérjük, íratkozzanak föl !



Renseignements et inscriptions : asso-hongroise-provence@live.fr

lundi 10 octobre 2011

Faucons / Sólymok

Vous vous souvenez de la conférence donnée par Bernard Prévost, fauconnier français hungarophone, l'année dernière à All Books (voir le blog du 11/09/2010)? C'était vraiment passionnant, et ces oiseaux sont tellement beaux.


Si vous voulez les admirez, courez à la journée de la fauconnerie, dont Bernard et son épouse, Annie, adhérents de notre association, sont les principaux organisateurs. Voici le programme de la journée (renseignements au 0494806026):


Ne maradjatok le erről a solymászünnepről, a madarak is, a solymászok is különleges lények! Ez utóbbiak között Annie és Bernard Prévost, egyesületünk tagjai és az esemény főszervezői nem csupán a madarakhoz értenek, hanem magyarul is megtanultak, és rendszeresen járnak a Dél-Kelet Magyarországon szervezett nemzetközi solymásztalálkozóra! (Bernard solymászati előadásáról a 2010. szeptember 11-i bejegyzésben olvashattok).
L’ASSOCIATION HONGROISE DE PROVENCE


ET LA LIBRAIRIE « ALL BOOKS&CO »


VOUS INVITENT A LA SOIREE AUTOUR DU POETE


ESZTER FORRAI


Avec la participation de sa traductrice française, Sylvie Reymond-Lépine


Le vendredi 04 novembre 2011 à 17h30


à la Librairie internationale All Books&Co à Aix-en-Provence


Discussion, lecture de ses poèmes en hongrois - mais aussi traduits en français, en anglais et en hébreu.

FORRAI ESZTER költői estje

Francia fordítója, Sylvie Reymond-Lépine részvételével

2011. november 4-én, este fél 6-kor
az « ALL BOOKS&CO »
nemzetközi könyvesboltban, Aix-en-Provence-ban

Beszélgetés a költővel, fölolvasás a verseiből magyarul, továbbá francia, angol és héber fordításban

All Books & Co
1 bis rue Joseph Cabassol-AIX // 04 42 12 44 43 // allbooksnadco@orange.fr
ASSOCIATION HONGROISE DE PROVENCE asso-hongroise-provence@live.fr

samedi 1 octobre 2011

Ha esetleg már hiányoztak a sütiképek / Si éventuellement les photos de gâteaux vous manquaient

Csokidarával illetve kókuszdióval borított kakaólepény; középen mandulás-barackos rétes / "Muffins" au cacao couverts soit avec des vermicelles au chocolat, soit avec de la noix de coco; au milieu une portion de "rétes" à l'amande et à l'abricot


Mandulás-áfonyás rétes; a mini-sütik balról jobbra: mogyorós-Nutellás, csokidarás zserbócska, citromos-mákos. / "Rétes" amandes-canneberges; les minis de gauche à droite: noisettes-Nutella, tranchette "Gerbeaud" avec vermicelles au chocolat, citron-pavot.



Szívnek álcázott Hungária-szelet (diós és sima piskóta, rumos-diós krém, csokiöntet) / Tranche "Hungária" (biscuit nature, biscuit aux noix, crème aux noix et au rhum, nappage chocolat)



Kossuth-kifli mandulával, citromzselével, kandírozott citrusfélékkel / Croissants "Kossuth", amandes effilées, gelée de citron, agrumes confites



Variációk Zserbóra / Variations sur "Gerbeaud"


Mind kapható (nem egyszerre) az aix-en-provence-i "All Books&Co" nemzetközi könyvesboltban / Tous en vente (pas en même temps) à la librairie internationale "All Books&Co" à Aix-en-Provence