mercredi 27 octobre 2010

Közgyűlés Pierrevert-ben / AG à Pierrevert

Az Egyesület első születésnapjára Teri sütötte ezt a csokitortát, s Tibor még gyertyát sem felejtett el rábiggyeszteni. Az uzsonna persze a pincelátogatás és a közgyűlés után volt. Azért már az elején meg kell említeni Emese almás sütijét, Enikő Kossuth-kiflijét és János nagyon finom találmányát is: a lekvárral bevont ropogós "tarte"-alapra öntött omlós máklepényt.
Teri a préparé ce gâteau au chocolat pour le premier anniversaire de notre association, et Tibor a même rajouté des bougies. Bon, le goûter, c'était après la visite de cave et l'AG. Il faut mentionner quand même dès le départ le gâteau aux pommes d'Emese, les croissants Kossuth (amandes-citron) d'Enikő, et l'invention délicieuse de János aussi. Ce dernier a marié un fond de tarte croustillant recouvert de confiture à une garniture au pavot moelleuse.


A délután első programpontja egy pierrevert-i AOC-t termelő borpince meglátogatása volt.
Premier étape de l'après-midi: visite d'un des domaines qui produit le vin AOC de Pierrevert.


A pincészetben dolgozó fiatal hölgy nagy lelkesedéssel magyarázta nekünk a borkészítés menetét.


La jeune femme du domaine nous a expliqué avec beaucoup d'enthousiasme le processus de fabrication. János hozzáértőként fűzött néhány megjegyzést a látottakhoz (élelmiszeripari mérnökként dolgozott a nyugdíjig).


János (ingénieur dans l'agro-alimentaire à la retraite) a rajouté ses observations.


Nagy érdeklődéssel hallgattuk a magyarázatokat, ahogy azt a képek is tanúsítják.

Nous autres avions écouté avec beaucoup d'intérêt les explications, comme les photos le prouvent.



A macskák imádják ezt a helyet.
Les chats adorent le domaine.

A butikban, a borkóstolás alatt. A fölső képen Michèle és Ibolya beszélget, az alsón Teri, Csilla (háttal nekünk) és Tibor.
Dans la boutique, pendant la dégustation. Sur la photo ci-dessus Michèle et Ibolya , sur celle d'en bas Teri, Csilla (de dos) et Tibor discutent.


János az 1956-os forradalomban, gimnazistaként való részvételéről beszél, az azt követő menekülésről, s a Franciaországba érkezésről, ahol új életet kezdett, több mint 50 éve immár.

János nous a parlé de sa participation à la révolution de 1956 à Budapest, en étant lycéen. Après l'écrasement de la révolution par les chars soviétiques, il a dû s'enfuir, est arrivé en France, où il a commencé une nouvelle vie, il y a plus de 50 ans déjà.

E képet látva még a Virág-Patócs Ildikót nem ismerők számára is érthető, miért választottuk őt újra elnökünknek: nem csupán bátran helytáll a legkritikusabb helyzetekben is (itt a borospince "titkos folyosóján" átpréselődtében látjuk), de még a mosoly sem hervad le az arcáról!
A közgyűlés elfogadta a vezetőség beszámolóját, és megszavazta a vezetőség tagjait: Virág-Patócs Ildikót elnöknek, Baráti Tibort alelnöknek, J-P Boudine-t kincstárnoknak.
Vous comprendrez pourquoi nous avons réélu notre présidente, Ildikó Virág-Patócs: non seulement elle affronte avec courage les situations les plus périlleuses (ici dans le "passage secret" de la cave), mais en plus elle garde le sourire!
L'AG a approuvé les rapports moral et financier et a élu les membres du bureau;
présidente: Ildikó Virág-Patócs, vice-président: Tibor Baráti, trésorier: J-P Boudine.










jeudi 14 octobre 2010

Dimanche 17 et samedi 23 / Vasárnap 17-dike , szombat 23-dika

A cause de la pluie prévue par Météo France, l'excursion à Digne prévue pour le 17 est repoussée à une date ultérieure. / Az eső miatt a 17-dikei digne-i kirándulást elhalasztjuk.
Le programme du 23 octobre est maintenu (voir plus loin sur ce blog), venez nombreux! / Az október 23-dikai program változatlan (lásd lentebb ezen a blogon), mindenkit szeretettel várunk!

dimanche 10 octobre 2010

Les cours de broderie continuent / A hímzésórák folytatódnak

Chaque mercredi à 17 heures nous nous retrouvons à la Librairie Internationale "All Books&Co" à Aix pour broder.


La broderie hongroise ressemble à la langue hongroise: sur une base très ancienne s'est développée quelque chose d'unique mais très variée, enrichie de différents apports au gré des rencontres et des cohabitations. Les motifs et les techniques des amis, des ennemis, des voisins, des seigneurs, des bergers... tout l'inspirait, tout la colorait, tout l'embellissait. Nous sommes persuadées que cet art vaut plus que la place qu'elle occupe actuellement en Hongrie: être en gros servi comme souvenir de voyage aux touristes du monde entier...
Nous pensons que la broderie peut faire partie de notre vie, servir d'inspiration pour différentes réalisations. Comme par exemple ce simple manteau noir rendu unique grâce aux applications et détails brodés "empruntés" aux décorations des manteaux appelés "cifraszűr" (http://www.neprajz.hu/cifraszur/html/index.html).








samedi 9 octobre 2010

Katasztrófa

(Image parue sur 168ora.hu)

Vous avez certainement entendu parler de la tragédie humaine et écologique qui se passe en Hongrie. En voici les dernières nouvelles:

http://tempsreel.nouvelobs.com//actualite/planete/20101008.OBS0985/l-accident-de-l-usine-en-hongrie-a-fait-7-morts.html
Si vous souhaitez envoyer un don pour aider les sinistrés: http://www.nsv.hu/Tamogatasok
(Possibilité de don par CB entre autres)

mardi 5 octobre 2010

AG, visite du Domaine de Régusse et goûter hongrois à Pierrevert le samedi 23 octobre (Fête Nationale hongroise)


Közgyűlés, a "Domaine de Régusse" borkóstolóval egybekötött megtekintése és magyar uzsonna Pierrevert-ben okt. 23-án
Programme détaillé / Részletes program
14h20 RV dans le parking du Domaine de Régusse, Route de la Bastide des Jourdans - 04860 Pierrevert Tél. 04 92 72 30 44 Fax: 04 92 72 69 08 / Találkozó a szőlészet parkolójában
14h30 Visite guidée et dégustation / Körbevezetés és borkóstoló
16h (env.) AG chez Tibor BARATI à Pierrevert (rapports d'activités et financiers, élections)/ Közgyűlés Tibornál (éves beszámoló, pénzügyi mérleg és választások)
17h Goûter hongrois - chacun apporte des gâteaux, des boissons ou sa participation aux frais de 5 euros. / Magyar uzsonna - mindenki hoz süteményt, innivalót vagy 5 euróval járul hozzá a költségekhez.

Pensez à renouveler votre adhésion si elle date de l'automne 2009. Si vous n'êtes pas encore adhérent(e), c'est le moment de franchir le pas en versant une cotisation annuelle de 25 euros (12 euros pour les étudiants et les chômeurs, gratuit pour les enfants de moins de 18 ans dont un des parents est membre de l'Association Hongroise de Provence, 50 euros pour les collectivités; adhésion de soutien: 30 euros).